Cartas de Venta Pinto
Carta de Restaurante
-
Jamón de bellota 100% ibérico 100g / 30
100% Iberian breed ham
-
Caña de lomo bellota 75% ibérico 100g / 22
Cured iberian pork loin
-
Queso Manchego viejo 150g / 18
Manchego Cheese
-
Anchoas del Cantábrico 25
Salt-Cured anchovies
-
Pimientos del piquillo relleno de marisco u. 6
Salt-Cured anchovies
-
Paté de foie de pato al oloroso 18
Duck liver pâté with oloroso sherry
-
Paté de jamón ibérico al PX 16
Iberian ham pâté with PX (Pedro Ximénez)
-
Tosta de atún rojo con crema de naranja y mahosoja 12
Toasted bread with tuna, orange cream and mayonnaise
-
Almejas a lo Pinto 300g / 25
Clams in our style
-
Almejas a la marinera 300g / 23
Clams in sailor's style
-
Almejas con migas de bacalao 300g / 25
Clams with cod crumbs
-
Almejas con crema de gambas y espárragos verdes 300g / 25
Clams with shrimp cream and green asparagus
-
Cazuela de gambas al ajillo 18
Garlic shrimp casserole
-
Pulpo braseado sobre puré de boniatos y mostaza a la antigua 24
Grilled octopus on sweet potato purée
-
Cocochas de merluza en salsa verde 38
Hake cheeks in green sauce
-
Albóndigas de corvina en salsa de pimiento rojo 22
Corvina meatballs in red pepper sauce
-
Croquetas de lomo en manteca y queso Payoyo 10u. / 16
Pork loin croquettes in lard with Payoyo cheese
-
Ortigas de mar fritas 20
Fried sea anemones
-
Revuelto de ortigas de mar con gambas 24
Scrambled eggs with sea anemones and prawns
-
Revuelto de espárragos trigueros con jamón ibérico 18
Scrambled eggs with wild asparagus and Iberian ham
-
Camarones con pimientos asados y huevo fritos 22
Shrimp with roasted peppers and fried eggs
-
Alcachofas con crujiente de jamón 26
Artichokes with crispy ham
-
Lomo en manteca con huevo frito y patatas 16
Pork loin in lard with fried egg and potatoes
-
Jamón con huevo frito y patatas 20
Ham with fried egg and potatoes
-
Clásica de la casa 9
Classic salad
-
Templada de pulpo con chutney de cebolla 24
Warm octopus salad with onion chutney
-
Pimientos asados al carbón con bonito en escabeche casero 16
Charcoal-grilled peppers with pickled bonito
-
Ensalada de salmón con aguacate, queso de cabra, vinagreta de mostaza y miel 18
Salmon salad with avocado, goat cheese, and mustard-honey vinaigrette
-
Arroz con perdiz de campo pers / 18
Rice with partridge in sauce
-
Arroz de conejo de monte pers / 18
Rice with rabbit in sauce
-
Paella especial de mariscos pers / 20
Special seafood paella
-
Arroz con carabineros pers / 30
Rice with carabineros
-
Sopa de picadillo 7
Minced meat soup
-
Sopa de marisco 12
Seafood soup
-
Carabineros asados o a la sal Kg / 190
Grilled carabineros or salt-baked carabineros
-
Gambas blancas cocidas o plancha 150g / 24
Boiled white prawns or grilled prawns
-
Langostinos grandes a la sal Kg / 130
Large prawns baked in salt
-
Cigalas cocidas o plancha Kg / 190
Boiled or grilled scampi
-
Gambas blancas extras 200g / 34
Extra white prawns
-
Pescado de lonja (besugo, dorada, pargo, urta, lubina, salmonete o lenguado) Kg / 75
Market fish grilled, salt-baked, or in oil
-
Pescado de estero de Barbate (Lubimar) Kg / 55
Fish from the Barbate estuary (Lubimar)
-
Lomo de pescado al horno o la roteña 23
Baked fish loin or Roteña - style
-
Lomo de bacalao al Pil-Pil 25
Cod loin in Pil-Pil sauce
-
Suprema de corvina con alcachofas y langostinos 32
Corvina fillet with artichokes and prawns
-
Calamar a la plancha Kg / 55
Grilled Squid
-
Tartar de lomo M / 21 R/ 30
Loin tartare
-
Atún picante y wakame 30
Spicy tuna and wakame
-
Sashimi de lomo 24
Loin sashimi
-
Tataki de lomo sobre ajoblanco 24
Loin tataki on ajoblanco
-
Surtido de crudo (mínimo 2 pers) Pers / 24
Assorted raw tuna for two people
-
Morrillo a la sal o a la brasa 200g / 34
Red tuna morrillo, salt-baked or grilled
-
Ventresca a la brasa 30
Grilled tuna belly
-
Perdiz a la buena mujer 22
Partridge in sauce
-
Pollo de campo en salsa 21
Free-range chicken in sauce
-
Conejo de campo en salsa 18
Wild rabbit in sauce
-
Jabalí en salsa 18
Wild boar in sauce
-
Rabo de toro a lo Pinto 20
Oxtail in the Pinto style
-
Brazuelo de cordero lechal asado al horno 27
Roast milk-fed lamb shank
-
ata de cordero lechal asada a las cinco pimientas 25
Roast milk-fed lamb leg with five peppers
-
Chuletitas de cordero lechal a la brasa 20
Grilled milk-fed lamb chops
-
Presa de bellota 100% ibérica a la brasa 28
100% Iberian acorn-fed presa grilled
-
Pluma ibérica bellota a la brasa 22
Grilled acorn-fed Iberian pluma
-
Chuletas ibéricas a la brasa 22
Grilled Iberian chops
-
Solomillo ternera “Discarlux” a la brasa, pimienta verde o roquefort 32
Sirloin, green pepper or roquefort
-
Ribeye de vaca Europea maduración (DRY AGED) a la brasa 28
Ribeye of dry-aged european beef
-
Entrecot de añojo gaditano a la brasa 26
Beef grilled entreôte
-
Entrecot de añojo gaditano a la brasa 26
Beef grilled entreôte
-
Entrecot de Black Angus a la brasa (400g aprox) 50
Angus Beef grilled entreôte
-
Chuletón a la brasa Kg / 56
Beef ribeye steak
-
Chuletón de lomo alto de vaca Simmental (DRY AGED) a la brasa Kg / 75
Simmental beef ribeye steak
Pan y aperitivos: 1.8 €, si no lo desea avísenos
Precios en € IVA incluido.
Si es usted alérgico o tiene alguna intolerancia infórmenos y le informaremos rigurosamente.
Las ½ raciones se incrementaran en 1,5 € más
Extra de guarnición 4€
Bread and appetizers: €1.8, please let us know if you don’t want them · Prices in € VAT included.
If you are allergic or have any intolerance, inform us, and we will provide detailed information.
Half portions will have an additional charge of €1.5
Extra garnish €4